Wales’s minister for education and the Welsh language said he will write to the company to see how the government might be able to support the course’s continued development.
Wales’s minister for education and the Welsh language said he will write to the company to see how the government might be able to support the course’s continued development.
Does corpos refer to corporations?
Yeah it’s like, the same way “pharmaceutics” get shiv’d into “pharma” (or “big pharma”) “corporations” get shiv’d into “corpo”.
It must be a regional thing. Personally I’ve never heard pharma by itself only as big pharma, shiv is an improvised knife a prisoner might make, and I’ve never heard corpo before. English is a huge language with a lot of regional differences. When I was young I would say wicked to mean very. If something was really fucked up I’d say it was wicked fucked up or wicked fucked.