Senior Chief Petty Officer. Starfleet is in my blood, and I’ve spent my entire adult life in service to boldly going.

Keiko and Molly are my favorite humans, but Transporter Room 3 will always be my favorite.

Just don’t ask who what’s in the pattern buffer.

  • 0 Posts
  • 63 Comments
Joined 8 months ago
cake
Cake day: August 27th, 2024

help-circle


  • Any questionable software I have is coming up on 4 years old now, most of it is older than that. I move them to a new machine every time I upgrade, simply because I don’t trust torrents anymore.

    Honestly, I don’t trust PDFs anymore unless they’re from places I know are “safe” which kind of sucks because I’ve been getting back into RC as a hobby and it’s hard to find non-pdf plans. I prefer vector files, but I’m having to try my luck with jpg and png files.

    A lot of the programs I used to use have been surpassed by current FOSS projects, and I’ve been replacing them as I can. Finding an open source laser engraver program that isn’t shit is proving difficult.






  • Miles O'Brien@startrek.websitetoTechnology@lemmy.world*Permanently Deleted*
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    arrow-down
    3
    ·
    23 days ago

    If it’s what I’m thinking of, camera footage of a vehicle interior.

    Driving down the highway, going under an overpass when a brick gets tossed by some kids and goes through the window.

    Passenger hit, husband is driving and screams.

    You know that scream they mention in The Princess Bride? That “only someone experiencing ultimate suffering” can make?

    If you know, you know.




  • I’ve had more conversations than I can count with people I would never be able to talk to in person, all using our own native languages.

    The original posts are in English, people comment in their native language, and I use a translator, then respond in my own language. Is the translator perfect? No! Neither is theirs.

    With the way most translators I’ve used work, it’s easier for the non-native speaker to try translating, since the translator might try and use different words that entirely change the meaning, but likely list possible alternatives. A native e speaker will understand the alternatives while a non-native speaker probably won’t.

    That’s my thought process anyway.

    Never had anyone who wasn’t pearl-clutching or virtue-signaling complain about it. And I’ve had tons of conversations with people I’d never have talked to otherwise.